Книги

Разговор со хрватскиот писател Кристијан Новак по повод излегувањето на романот „Циганин, ама најубавиот“

Промотивен разговор со хрватскиот писател Кристијан Новак по повод излегувањето на романот „Циганин, ама најубавиот“.  https://youtu.be/fhtkmZRjSPk Разговорот е дел од проектот „Хетеротопии на љубовта“, поддржан од програмата „Креативна Европа“ на Европската Унија.  #creativeeurope4books

Продолжи со читање →

Видео за збирката раскази „Два света“ од Сузана Тратник

Видео за збирката раскази „Два света“ од Сузана Тратник. Превод од словенечки јазик: Дарко Спасов. Видеото за книгата „Два света“ од Сузана Тратник е дел од проектот „Хетеротипии на љубовта“, поддржан од програмата Креативна Европа на Европската Унија. #CreativeEurope4Books https://youtu.be/pHD0B1DC3h4 http://www.gotenpublishing.com/retsenzija-za-zbirkata-raskazi-dva-sveta-od-suzana-tratnik/

Продолжи со читање →

Рецензија за романот „Амок; луксембуршка љубовна приказна“ од Тулио Форџарини

(Рецензија на Сашо Огненовски за романот „Амок; луксембуршка љубовна приказна“ од Тулио Форџарини, во превод од италијански јазик на Анета Симовска, а во издание на издавачката куќа „Готен“) Збунетост, па надмоќност, неконтролирана желба да се биде забележан, страв и возбуда, гнев и несигурност, лутина и копнеж за задоволство, длабока потреба да се биде разбран, прифатен, да бидеш ти, неподнослив нагон да те снема, неконтролиран порив да ги уништиш сите што се виновни за состојбата во која се наоѓаш, да му се стави крај на целиот свет кога веќе не можеш да бидеш со неа – секој што „ги преживеал“ тинејџерските...

Продолжи со читање →

Видео за романот „Амок; луксембуршка љубовна приказна“ од Тулио Форџарини

Видео за романот „Амок; луксембуршка љубовна приказна“ од Тулио Форџарини. Превод од италијански јазик: Анета Симовска. https://www.gotenpublishing.com/objaven-romanot-amok-luksemburshka-lubovna-prikazna-od-pisatelot-od-luksemburg-tulio-fordharini/ Видеото за книгата „Амок; луксембуршка љубовна приказна“ од Тулио Форџарини е дел од проектот „Хетеротипии на љубовта“, поддржан од програмата Креативна Европа на Европската Унија. #CreativeEurope4Books https://youtu.be/SvUAPBY4Zqw

Продолжи со читање →

Видео за романот „Средиштето на светот“ на Андреас Штајнхефел

Видео за романот на „Средиштето на светот“ на Андреас Штајнхефел Превод од германски јазик: Ива Фиданчева „Средиштето на светот“ е роман за проблемите поврзани со растењето, пубертетот,зависта и љубомората, пријателството и љубовта. Седумнаесетгодишниот Фил се чувствува како аутсајдер уште откога знае за себеси. Но, ипокрај различните чувства што го обременуваат решава да не остане само пасивеннабљудувач на својот живот. Секако дека не може да биде таков кога е опкружен сосвојата мајка Глес, која го живее животот по свои правила и го поттикнува Фил да бидееднакво силен. Тука се и неговата сестра Дајан, која е непредвидлива и своеглава, сосопствени тајни; неговиот...

Продолжи со читање →

Рецензија за романот на „Средиштето на светот“ на Андреас Штајнхефел

(Рецензија на Сашо Огненовски за романот на „Средиштето на светот“ на Андреас Штајнхефел) Првата љубов е секогаш искуство кое останува во сеќавање без оглед на неговата одрживост. Етеричноста на приказната што многу питко ја раскажува Андреас Штајнхефел ни донесува еден многу интересен свет перцепиран од младиот Фил кој на своите 17 години се обидува да се пронајде себеси низ процепот на традиционализмот и малограѓанштината преку патот од едно малечко гратче во Германија, во малата вила Визибл. Имено, Глес, неговата мајка живее со него и неговата сестра близначка Дајан, две нејзини деца од за нив непознат татко. Фил има хомосексуална ориентација...

Продолжи со читање →

Видеозапис за романот „Циганин, ама најубавиот“ од Кристијан Новак

Видео за романот „Циганин, ама најубавиот“ од Кристијан Новак. Превод од хрватски јазик: Владимир Јанковски. https://youtu.be/qGQ5X55qLiQ Видеото за книгата „Циганин, ама најубавиот“ од Кристијан Новак е дел од проектот „Хетеротипии на љубовта“, поддржан од програмата Креативна Европа на Европската Унија.  #CreativeEurope4Books

Продолжи со читање →

Книгата „Јоел и Ио Љубовна приказна“ од Геир Гуликсе издадена на македонски јазик

Четврток, сабота или вторник – времето, местото или часот можеби се важни многу подоцна кога ќе им се навраќаме на спомените од најраните периоди на нашето созревање, ама во мигот кога се случува единствено важни се само неколку нешта – мирисот, топлината, и нашата големина во очите на другиот. Затоа што тоа е она што се случува кога не знаеме дека е можно, кога „не знаеме зошто го чекаме, а, сепак, го чекаме“. Отпосле дознаваме дека се вика љубов и дека знае и да боли и да се измолкне во нешто што никогаш не сме ни помислувале дека може да...

Продолжи со читање →

Видеозапис за книгата „Јоел и Ио Љубовна приказна“ од Геир Гуликсен

Кога се случува она нешто што не знаеме зошто, ама сепак го чекаме Кон книгата Јоел и Ио Љубовна приказна од Геир Гуликсен Превод од норвешки: Искра Бадева https://youtu.be/foERUDt58lg Видеото за книгата „Јоeл и Ио; љубовна приказна“ од Геир Гуликсен и Ана Фиске (илустрации) е дел од проектот „Хетеротипии на љубовта“, поддржан од програмата Креативна Европа на Европската Унија. #CreativeEurope4Books http://www.gotenpublishing.com/knigata-joel-i-io-lubovna-prikazna-od-geir-gulikse-izdadena-na-makedonski-jazik/

Продолжи со читање →

Рецензија за книгата „Една жена“ од Петер Естерхази

Раскошна сака/мрази јазично-еротска гозба во нејзина чест(Рецензија на Марија Саревска за книгата „Една жена“ од Петер Естерхази во издание на „Готен“; превод од унгарски јазик: Златко Панзов) Само умешните можат да пишуваат за неа, а тоа да не звучи блуткаво, евтино или наивно. А оние јазично вештите, книжевно искусните, со наталожен интелектуален багаж го прават тоа како што го прави унгарскиот писател Петер Естерхази. Во 97 кратки поглавја од романот „Една жена“ тој создава неисцрпна химна за жената: онаа убавата, грдата, промискуитетната, заводливата, моќната, самостојната, ненаситната, непривлечната, неодоливата, секогаш податливата. Некогаш сака, некогаш мрази, ама секогаш е подготвена за нешто...

Продолжи со читање →